スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【日常雑記】

「こいつ(彼氏)馬鹿だ」っていう笑いとして見るか、
「のろけ乙。けっ。」として見るかは人それぞれなので、閲覧注意。

続きを読む

スポンサーサイト

【日常雑記】 4月下旬の気温じゃない

相変わらずまだまだ寒いですね(==;

SSは無いのですが、ROでデワタ行ってきました。
ホノマさんに案内していただいて、クエストやってダンジョンも一巡り。
フィールドはスーモがいっぱいでした。

しばらくぶりの集会はSD5とアビスレイク。
SDみたいにぐるぐる進行方向が変わるマップだと、PTウィンドウからの支援が難しいと思った。

 ←進行方向

  PT  自分  PTウィンドウ
 
な位置関係で操作してるので、
ぐるっと方向が変わるとPTメンバーがPTウィンドウの下に隠れてしまうのだ。

敵やプレイヤーが至近距離に固まる戦闘時はPTウィンドウからの支援が便利なので、戦闘時のPTウィンドウは消せない。
かといってPTウィンドウだけ見えていても、分かるのはHPの減り具合だけなので、キャラもやはり見えていないと呪い時のブレッシング、スタン時のリカバリーの対応が遅れてしまう。
ROウィンドウをPC画面いっぱいに広げればPTウィンドウを余裕持って開きっぱなしにできるだろうけど、最小ウィンドウサイズに慣れてるので、最大サイズにするとカーソル移動幅が大きくなる分反応は遅れるかも……むぅ

最小サイズの利点
→(常時)カーソル移動が最短距離で済む。
 (ソロ時、クエスト時)ROやりながら後ろに開いたテキストを読める。
最小サイズの難点
→(4人以上のPT時)PTウィンドウが邪魔になりがち。

…と考えると、最小サイズでいっか。
PTウィンドウ支援を多用する4人以上の機会なんて、週1あるかないかで、
SDみたいにぐるぐる方向変わるマップに行く確率はもっと低いし。

経験値テーブル変更もあったので、変更マップ、新マップに戦闘キャラでも足運んでみようと思ったのですが、
日曜夕刻は体調崩してぐったり寝込んでおりました。_○□=
今朝も胃が痛くてご飯食べず、ひとまず出勤前にお粥すすってます。
土曜の夜にちょっとだけどワイン飲んだのが駄目だったのか!

以下は、のろけ話になるのかもしれない。
服の話。

続きを読む

【日常雑記】 春ですかー?

4月も後半に入ったというのに寒い……!
先週の土曜日はノンスリーブに着替えたいくらいの夏日だったけれど;
うーむ、こうも温度差が激しいと体調を崩さないように気をつけないとなぁ…。

あぁそんなこんなで土曜日は秋葉原の書店に出掛けて、
無事に別のドイツ語参考書と交換していただいて来たわけですが
出掛ける前にもう1つすごい事が判明しました。

検定申し込み書を完成させようとする。
       ↓
準1級のコードを調べるも、リストに載っていない。
       ↓
印刷ミスか??と思い、受験要項をあちこち見てみる。
       ↓
要項の表紙を見てギクリとする。
       ↓
今年の春の試験は、準1級以上が無かった。

……………?????

え、何それ、じゃあなんで受験料の支払い完了したんだ??
慌てて返金がきくかどうか要項のキャンセルに関するページ見てみたら
「いかなる理由に関わらず、一度支払われた受験料は返金されません。次回への振り替えもできません。」
ナニソレヒドイ
準1級は8000円もするんだぜ……?
存在しないものにお金払ったわけだから………お店としてはお金の行き場無いよね…?
それとも検定協会が吸い取るの?
えー…何これどうなるの…と半分絶望しつつ、
レシートも支払い伝票も揃えて書店に相談したら、
「申し訳ありませんでした」と全額現金で返金してくれた。
良かったああああああ


今年の秋はちゃんと1級&準1級があるのを確認しました(´・ω・`)
うーん;「これは確認するまでもない」と思い込んでいたところで落とし穴ばかりでした;;
自分の目で見たものを信用しないと駄目ですね…。

続きを読む

【日常雑記】 わぁい

先日のドイツ語問題集の件をようやく書店さんに電話しました。
(最近寝坊続きで電話するの忘れまくってました;;)

「当日のうちでなければ返品は無理ですが、交換なら何とか」というお話で、
交換でも他の参考書に変えていただければ嬉しいので、明日再度お伺いさせていただく事にヽ(>w<)ノ
書店の人ありがとう!!!

しかし先日棚を見た感じでは、ドイツ語の参考書は初級のばっかりだったなぁ…。
良いのあると良いけど…(´・ω・`)

………って!書店のレシートが水に濡れてちょこちょこ文字が消えてるΣ(゜□゜;≡;゜□゜)
(感熱紙なので)
だ、大丈夫…だよね;;

【ドイツニュース】 DEUTSCHE WELLE 13.04.2011より

Als Folge der Erdbeben- und Tsunami-Katastrophe in Japan drosselt der weltgrößte Autobauer Toyota seine Produktion in Europa. Betroffen sind Fabriken und Motorenwerke in Großbritannien, der Türkei, Frankreich und Polen, wie ein Sprecher mitteilte. Wegen Engpässen bei Zulieferteilen wird der Betrieb dort zwischen dem 21. April und dem 2. Mai ausgesetzt. Ähnliche Produktionsstopps hatte der Autokonzern zuvor für Ende April in seinen Fabriken in Nordamerika angekündigt. In Japan soll die Arbeit in allen Toyota-Werken Ende April wieder aufgenommen werden, allerdings nur mit halber Kapazität.

日本での地震と津波の災害の結果として、世界最大の自動車会社トヨタがヨーロッパでの生産を縮小している。イギリス、トルコ、フランス、ポーランドの工場と従業員はこの報道を受けて驚きを隠せない。下請け会社ではこの障害を受けて、4月21日から5月2日までの間、営業が中断される。同様に北アメリカの自動車企業連携も4月末まで生産が中止される事がすでに予告されている。日本では全トヨタの仕事が4月末には再開される。もちろん、従来の半分の生産能力で、ではあるが。


世界経済への影響。
そういえば私の仕事でも、茨城の紙製品工場が打撃を受けて在庫が足りなくなってるメーカーさんとか、工場が計画停電地域である影響で生産に通常の2倍時間を要するメーカーさんとかあります。


ちなみに雑誌を定期購読なさってる人なんかはすでにご存知でしょうけれど、今の日本は紙不足に陥ってます。
出版業界の印刷用紙の約4割を供給していた宮城県の日本製紙石巻工場と、青森県の三菱製紙八戸工場が被災した為。
講談社の紙も、3割がこの工場から供給されていたものだそうです。
『週刊朝日』はしばらく変則発売日になり、また震災に関係のない書籍の発売を半年以上も遅らせたり、別冊企画は延期するなどの処置を取る出版社も出ています。
日本雑誌協会によると、3月末時点で、発売延期となった雑誌は234誌、発売中止となった雑誌は16誌にのぼるとか。
出版業界で「〈大震災〉出版対策本部」も立ち上げられています。
現在、印刷所や他製紙会社からのストックをかき集めていますが、それが確保できるのも今後半年程度と見られているので、半年後には、中小を中心に出版社の倒産が相次ぐのではないか、とも言われています。
津波で浸水して水浸しになってしまった書籍の返品に関する費用も大きな問題。

電子書籍化は更に増えていくでしょうけれど、紙の値上がりとかもあるのかなぁ…。
インクも不足してるので、今後「書籍発行」のハードルは高いのでしょうね。

私は普段、漫画も雑誌も読まないのであんまり焦りが無いですが…(ぁ
電気も、紙も大事にしましょう(´ω`)

あ、毎日ポストに入っててうっとおしかったチラシが減ってるのもこのせいか。
不要なチラシ配布がなくなるのは嬉しいわ。

テーマ : ことば
ジャンル : 学問・文化・芸術

【東日本大震災】 「レベル7」の判断について

今回の福島第一原子力発電所の事故評価が「レベル7」認定された事に関して。
無知だった私が勉強中の覚え書き。

専門知識のある方、間違った部分ありましたらご指摘下さい。

続きを読む

テーマ : 地震
ジャンル : ライフ

【ドイツニュース】 DEUTSCHE WELLE 12.04.2011より

昨晩の日記であんな事書いてたら、タイミングよく朝の最新版で日本の話題がきてました。

Der Nordosten Japans ist erneut von einem starken Nachbeben erschüttert worden. Die Stöße hatten eine Stärke von 6,3. Augenzeugen zufolge schwankten auch Häuser in der Hauptstadt Tokio. Die Gefahr eines Tsunamis bestand aber nicht. Am havarierten Atomkraftwerk Fukushima mussten Arbeiter und Ingenieure wieder ihre Arbeit unterbrechen. Japan hatte zuvor das Unglück von Fukushima offiziell als ebenso schwer eingestuft wie die Reaktorkatastrophe in Tschernobyl. Nach Auskunft der Atomsicherheitsbehörde wird das Unglück auf der Internationalen Bewertungsskala damit auf der höchsten Stufe 7 eingeordnet; bislang galt noch Stufe 5. Das höchste Level bedeutet, dass es Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit der Menschen in einem weiten Umfeld gibt. Die Menge der Radioaktivität, die bislang aus den Reaktoren in Fukushima ausgetreten sei, entspreche etwa zehn Prozent der in Tschernobyl freigesetzten Menge, so die Behörde weiter.

大震災後、東北日本は再興中である。震度6.3の目撃者達によると、首都東京の家屋も震災で衝撃を受けていたとの事だが、ひとまず津波の危険性はなくなったようだ。津波に見舞われた福島原子力発電所では、職員と技術者が仕事の中断をやむなくされ、福島のこの不運は、公式にチェルノブイリと同等のレベルであるとランクづけられた。原子力安全保安院の情報によれば、国際基準で最も高い「レベル7」と評価を受けている。これまでは、環境と人間への影響から、高くてもレベル5止まりであろうと言われていたのにも関わらずだ。福島から流れ出ている放射能の量はチェルノブイリの約10%くらいに匹敵するそうだ。



今日は寒くてお布団から出られず、寝坊してしまって、お仕事行く前に慌てて訳したので改行とかしてませんが;
ではではお仕事いってきます。

テーマ : ことば
ジャンル : 学問・文化・芸術

【個人的メモ】 Redensart 慣用句

日本人に馴染みの無い言い回し(覚えにくい言い回し)を、
意味と関連付けて覚え書き。

熟語だけで見ると「意味わからん!」となる物も、意味を辿れば「なるほど」と思うものばかりです。
面白いね。

発見がある度にちょこちょこ増やしていくと思います。

続きを読む

テーマ : ことば
ジャンル : 学問・文化・芸術

【ドイツニュース】 DEUTSCHE WELLE 08.04.2011より

勉強と情報収集兼ねて、日本の震災に関するニュースをちょこちょこ読んでいこうかなと思ったら、
最新で4/8のニュースにしか載ってなかった;
ここ数日はずっとリビアとかイスラエルの話題ばっかりでした。
てなわけで4/8の東日本大震災に関する記述。

Knapp vier Wochen nach der Erdbeben- und Tsunami-Katastrophe in Japan ist der Nordosten des Landes von einem neuen schweren Erdstoß der Stärke 7,4 erschüttert worden.
Die Behörden erließen vorübergehend eine Tsunami-Warnung.
Nach jüngsten Angaben kamen mindestens vier Menschen ums Leben, 140 wurden verletzt.
Tausende Haushalte sind ohne Wasser und Strom.
In dem beim Beben Mitte März zerstörten Atomkomplex Fukushima entstanden nach offiziellen Angaben keine weiteren Schäden.
Allerdings trat an mehreren Stellen des Atomkraftwerks Onagawa, 100 Kilometer nördlich von Fukushima, Wasser aus, wie die Betreiberfirma mitteilte.
Erhöhte Radioaktivität sei nicht gemessen worden.
Im AKW Onagawa und in zwei weiteren Atomkraftwerken fiel die externe Stromversorgung aus.
Es liefen Notsysteme zur Kühlung der Reaktoren, hieß es weiter.


地震と津波の災害から4週間足らずの日本で、東北地方が震度7.4の震災に見舞われ、政府は一時津波警報を発した。
最新の情報によると、これにより少なくとも4人の命が奪われ、140人が負傷した。
現在も幾千の家庭が水道と電気の供給無しで過ごしている。
3月中旬の震災で福島原子力発電所はこれ以上無い程の損傷を受け、福島の100km北に位置する女川原子力発電所では経営会社(?)に知らされたように、水が流れて出ていた。
上昇している放射能の量は計測されていない。
女川原発と、他2つの原子力発電所は、外部への電力供給を取りやめている。
原子炉の冷却は困難を極め、当分の間かかりそうである。



女川原発の「水が流れ出て」の部分がどう解釈して良いのか分かりませんでした…。
副文「Wasser aus」の「aus」と、主文の「trat」で分離動詞「austreten」かなぁと思ったんだけど……
「treten」と「an Stelle」で機能動詞とかあるんだろうか??

テーマ : ことば
ジャンル : 学問・文化・芸術

【日常雑記】 騙されたー!!!

前回の日記にも書いたように、日曜日にドイツ語検定準1級の問題集を2冊買ってきたんです。

片方は今まで購入した事のない出版社の書籍だったので、良かったんです。
が、もう片方が……大学時代からよく利用していて、自分でも購入していた問題集で……


ここで前置き。
ドイツ語検定は、2008年秋から階級の増設があり、
従来「4、3、2、1級」→現在+「準1級」、「5級」。
(※5級が増えた為、旧3級は新2級に匹敵する等、ずれこみあり。)

以前に「新しい階級の問題集出てないじゃーん!さっさと出せよー!ぶーぶー」とか
言ってたんですが、


で、日曜日に「準1級」の問題集を見つけて、
「やった!問題集出てる!」→奥付確認「発行:2009年8月」→「わーい♪」→購入。


→月曜日に「さーて練習問題ー」
 だ ま さ れ た


旧2級は、新準1級に匹敵します。
だからって、
中身が旧2級の問題集と全部一緒だったあああああああ
例題も予想問題集も全く一緒!!!!!
2006年発行の問題集と同じだあああああああああああ
表紙変えただけじゃん!!!!
旧2級の問題集はすでに持ってるよおおおおおおお!!!!

どっか表紙とかに分かりやすく書いておけよ!とか思って見直してみたら、
表紙の折込部分下に、「旧2級の同書をお持ちの方は内容が重複しますのでご注意下さい」って書いてあった…
表に書いてくれ!表に!・゜・(ノ□T)・゜・あるいは奥付;;
分かりづらいよおおおお;

言い訳に聞こえるだろうけど、
最初にも書いた通り、この問題集は大学時代から利用していて、この問題集のクオリティだけを信用して中身を確認せずに、「準1級」部分だけを見て購入したのでした;;

返品きくかなぁこれ(ノ_;)ぐすん

このブログかいてる人

カインド

Author:カインド
 
メイン→145AB、140WL
他→127ジェネ、126修羅、126RK、136養子AB、133GX、131メカ、120影葱、99リンカー、128ミンストレル、127皿

【宣伝】クリックで救える命がある。



「広告のクリックを行うだけで、スポンサー企業がNPO団体へ寄付を行ってくれるサイト」を集めたサイト様です。

クリックした人が寄付金を支払う必要はありません。

皆で広めよう "ヽ(・ω・)ノ゛
偽善だって良いじゃないか。
偽善で人が救えるなら儲けもんだ。


カインドのクリック募金総額
9245+562円=9807円
(2016/08/22現在)

【宣伝】再会~恋のターゲット☆ガール~


15年後の『爆走兄弟レッツ&ゴー!!』を舞台にした二次創作乙女ゲームです。

発売延期なう…!詳細はサイトにて。
カインドも制作に関わっております。
よろしくね!☆

【宣伝】Raspberyl's shop

らずさんの手作りワイヤーアクセオンラインショップです。
手作りワイヤーアクセ Raspberyl's shop

カウンター

Twitter on FC2

カテゴリー

最新記事

最近のコメント

月別アーカイブ

リンク

こっそりブログランキング


【現在のジャンル別ランク】
「ラグナロクオンライン」 - 59位
「語学・英会話」- 14位
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。